外国语学院英语翻译实验室共有2间实验室,其中1间为翻译口语实验室,为48座,另外一间为翻译实训实验室,为36座。
主要服务对象为翻译系二、三、四年级学生。
开设课程如下:
翻译口语实验室:英语口语,口译基础,综合模拟口译
翻译实训实验室:计算机辅助翻译(1-2),辅助软件翻译,商务经贸翻译,汉英视译,英汉视译,科技翻译
翻译实验室采用武汉传神公司翻译教学实训系统。该系统是利用成熟的语料库、计算机辅助翻译技术开发的适用于高校翻译教学、研究、行业翻译培训、翻译实践的软件产品。在外语人才的培养模式上实现了产、学、研的一体化。系统由翻译教学平台、翻译实训平台、翻译实践平台三个部分构成,整体覆盖教学、实训、实践、实习四个环节,注重提升学生笔译、口译能力。
该系统可模拟真实翻译商业运作环境,接收翻译项目,实施项目分析;模拟翻译公司的运作:对内、外部翻译人力资源进行统一管理,与项目相关人员的及时沟通,对项目进度的实时跟踪;进行各种稿件的远程协同翻译与审校,译审同步,对翻译过程中产生的术语、语料审核入库;根据不同行业、不同语种建立数字化翻译资源,供教师、学生根据翻译需求进行选择。
该系统从实践教学的角度衡量可达到以下社会效益经济效益:
建立任务驱动型教学与自主学习平台;建立教学轨迹记录与分析的智能简化教师工作量达到提高时间效益的目的;建立实训和真实项目协同搭配的平台提升实验室商业效益;建立资源循环积累与复用的高效平台从而提高工作效率;促进校企全面合作的延伸平台;切合行业的语料库平台。
该系统从实践教学的角度衡量可达到以下经济效益:
1、将商业项目纳入翻译实验室运作,采用情景模拟的教学方式,老师可根据教学需要,给学生设定不同的角色进行演练,通过互动教学、案例教学,提高学生的就业应答能力。
2、通过创建不同的项目组合模式和流程,让学生在校期间就能体验如何在纯商业模式下进行翻译实践,提高学生解决问题的能力。
3、为学校外语教学、翻译课程教学、软件辅助翻译工具教学,创造一个良好的实践体系。加强学生在软件辅助翻译学习中对翻译流程的理解,使学生掌握应用计算机辅助翻译软件进行翻译的技能,为社会培养既胜任外语翻译工作又懂得信息化应用的复合型翻译人才。
4、为学生提供勤工俭学的机会,创造产与教与学相结合的新型人才培养模式。